苎麻功敏裕,𬞟藻意精忱。
和气分珠树,悲声寄藁砧。
一天无后望,三纪有初心。
后土相知处,千秋墓草深。
苎麻功敏裕,𬞟藻意精忱。
和气分珠树,悲声寄藁砧。
一天无后望,三纪有初心。
后土相知处,千秋墓草深。
你处理苎麻的功业敏捷而丰裕,
你供奉𬞟藻的心意精诚而专一。
祥和的云气萦绕着珠玉般的树木,
悲切的声音寄托于斩草用的砧板。
天地之间已无对未来的期盼,
三十年来却始终怀抱着最初的赤心。
在后土与你相知的地方,
千秋万代,墓前的野草将长得幽深。
Hemp and ramie, your work was swift and ample;
Duckweed and algae, your intent was sincere and devout.
The harmonious air parted the jeweled trees;
The mournful sound was sent to the mourning block.
Under the sky, there is no hope for the future;
For thirty years, you held fast to your original heart.
Where the earth knows you well,
For a thousand autumns, the grave grass grows deep.
祭祀的诚忱关乎共同体的认同维系。
悼念逝者操劳敏裕,祭祀精诚。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理