一意贪归百事忘,其如耳目触吾旁。
女桑醉日多相靡,孙竹骄风半自强。
蝼蝈无稽言语泛,蜻蜓罔念性情狂。
鸤鸠占尽世间拙,未害云为蹈大方。
一意贪归百事忘,其如耳目触吾旁。
女桑醉日多相靡,孙竹骄风半自强。
蝼蝈无稽言语泛,蜻蜓罔念性情狂。
鸤鸠占尽世间拙,未害云为蹈大方。
我一心想着归去,忘却了所有俗事,
但耳目所及的事物又怎能不触动我呢?
柔桑在日光下沉醉,枝叶相互依偎摇曳,
新竹在风中骄昂,半是自强地挺立。
蝼蛄的鸣叫没有根据,言语浮泛,
蜻蜓无所挂念,性情狂放不羁。
布谷鸟占尽了世间的笨拙,
却不妨碍它行为举止合乎大道。
Intent on returning, I forget all worldly affairs,
Yet how can I ignore what my eyes and ears perceive?
Mulberry leaves, drunk on the sun, tangle and sway,
Young bamboo, proud in the wind, half-assert their strength.
Ground crickets chirp aimless, frivolous words abound,
Dragonflies, thoughtless, display a wild, untamed nature.
The cuckoo occupies all the world's foolishness,
Yet does no harm—its actions tread the grand way.
归心与外界干扰的博弈,考验内在定力。
表达一心归家却为沿途景物所扰的复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理