绿绕青围春一窝,精庐突兀在烟萝。
地容墙壁剩无几,山视楼台高不多。
驯爵谙知僧自在,吠尨怪见客相过。
古音独幸黄鹂会,挑我风前一再哦。
绿绕青围春一窝,精庐突兀在烟萝。
地容墙壁剩无几,山视楼台高不多。
驯爵谙知僧自在,吠尨怪见客相过。
古音独幸黄鹂会,挑我风前一再哦。
绿树环绕,青山围抱,春色聚成一窝;
精舍突兀地耸立在烟霭藤萝之中。
地面容许的余地不多,墙壁所剩无几;
山看着楼台,也觉得它们高不了多少。
驯服的鸟雀熟知道僧人的自在;
吠叫的猛犬奇怪地看见有客人经过。
唯独庆幸能与黄鹂共赏古雅的音韵;
它挑动我在清风前,一再地吟哦。
A nest of spring, by green embraced and verdant hills;
A pure lodge towers abrupt midst mist-wreathed vines and rills.
The ground allows scant room for walls, a narrow space;
The mountain sees the towers not much higher than its base.
Tame birds well know the monk's at ease, familiar grown;
The barking cur finds passing guests a sight unknown.
Alone, the oriole's ancient tunes my fortune bless,
Urging me, in the breeze, to chant with tenderness.
自然与建筑的和谐共存蕴含着深层的生态治理智慧。
描写古寺被青山绿水环绕,在烟雾藤萝中显得宁静超脱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理