万物无先我得春,谁言骨立相之屯。
御风栩栩臞仙骨,立雪亭亭苦佛身。
不放乔松为独行,犹容修竹作同人。
彼矜香色自孤者,不道未离香色尘。
万物无先我得春,谁言骨立相之屯。
御风栩栩臞仙骨,立雪亭亭苦佛身。
不放乔松为独行,犹容修竹作同人。
彼矜香色自孤者,不道未离香色尘。
万物之中,我最先得到春天;谁说清瘦的形体会陷入困顿?
御风而行,有飘飘欲仙的清瘦风骨;立于雪中,是亭亭苦修的佛家身姿。
不让高大的松树独自标榜清高,尚且容许修长的竹子作为同道。
那些矜持于自身香气与颜色而孤芳自赏者,殊不知自己仍未脱离香与色的尘俗。
Among all things, I am the first to seize the spring; who says a bony frame is trapped in hardship?
Riding the wind, a gaostly immortal's bones; standing in snow, a stoic Buddha's form.
Not letting the tall pine walk alone in pride, yet allowing the slim bamboo as a companion.
Those who pride themselves on scent and hue in solitude, do not know they're still bound to scent and hue's dust.
率先感知春意是一种对自然周期的超前认知。
咏梅寄怀,表达凌寒先春、卓然独立的志节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理