沿途羁况恶,触鼻野花香。
贾酒行如失,搜诗坐似忘。
不能为醉圣,宁敢放酲狂。
家圃含风蘂,垂聊祇自芳。
沿途羁况恶,触鼻野花香。
贾酒行如失,搜诗坐似忘。
不能为醉圣,宁敢放酲狂。
家圃含风蘂,垂聊祇自芳。
旅途中的困顿状况令人难受,
野花的香气扑鼻而来。
去买酒时,走路像丢了魂一样;
为搜寻诗句而坐,仿佛忘却一切。
我不能成为醉中圣人,
又怎敢放任酒后的狂态?
自家园圃里含着风的花蕊,
低垂着,只为自己吐露芬芳。
Along the road, my weary state is grim;
Wild flowers' scent assails my nose, so sweet.
To buy some wine, I walk as if in dream;
To search for verse, I sit, forgetting all.
I cannot be a sage who's drunk with ease;
How dare I let my tipsy madness loose?
My garden's buds are swaying in the breeze;
They hang and chat, for their own fragrance proud.
野花破境展现逆境中的细微认知突破。
羁旅途中虽境况不佳,却为野花香所触动。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理