堂堂马鬣封,清淑鞠其中。
庚戌岁行远,熙宁恩数空。
石羊委荒草,木鹤矫清风。
吊古凄相慨,苍然十八公。
堂堂马鬣封,清淑鞠其中。
庚戌岁行远,熙宁恩数空。
石羊委荒草,木鹤矫清风。
吊古凄相慨,苍然十八公。
巍峨高大的马鬣封土,
清秀美好的气息蕴藏其中。
庚戌年岁已经远去,
熙宁朝的恩泽也成空。
石羊倒伏在荒草丛中,
木鹤在清风中昂首挺立。
凭吊古迹,凄凉感慨交织,
十八棵苍松,默然肃立。
A grand tomb mound, imposing and high,
Where purity and grace within lie.
The year Gengxu has long passed away,
Xining's grace now fades to empty sway.
Stone sheep lie buried in wild grass,
Wooden cranes soar in the clear wind's pass.
I mourn the past with sorrow deep and vast,
Eighteen ancient pines, in solemn silence cast.
对先人墓地的描绘,蕴含了对家族传承与文化认同的深沉维系。
描绘泷冈清幽肃穆的墓地景象,寄托对先人的追思与敬仰。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理