玻璃横眠苍玉立,不容朝市一尘入。
鱼泳鸟飞自荐扬,舟来车往谁收拾。
主人潇洒宅一区,子弟何师受何书。
马迁史里万古具,张说诗中四时俱。
诗编史帙一关目,姑掇余清清冰肉。
床头拈出周易读,更悟太清清蜕骨。
玻璃横眠苍玉立,不容朝市一尘入。
鱼泳鸟飞自荐扬,舟来车往谁收拾。
主人潇洒宅一区,子弟何师受何书。
马迁史里万古具,张说诗中四时俱。
诗编史帙一关目,姑掇余清清冰肉。
床头拈出周易读,更悟太清清蜕骨。
清澈如玻璃的江水横陈,苍翠如玉的山峰耸立,不容许一丝朝市的尘埃侵入。
鱼儿畅游,鸟儿飞翔,各自展现着生机;舟船来往,车马经过,又有谁来收拾打理?
主人拥有一处潇洒的宅院,子弟们师从何人,研习什么典籍?
司马迁的史书里包罗了万古兴衰,张说的诗篇中俱备了四时景致。
诗编与史帙本是相通的一门学问,姑且撷取其中清冽的精华,如冰之纯净,肉之丰美。
在床头取出《周易》诵读,更领悟到太清之境,使人蜕去凡骨,精神超脱。
Glass-like water lies flat, jade-green peaks stand tall, / No speck of worldly dust is allowed to intrude at all.
Fish swim and birds fly, each offering their own praise, / Who will tidy the boats that come and carts that pass these ways?
The master dwells in a carefree, elegant abode, / What teachers do his disciples follow, what books are bestowed?
In Sima Qian's history, ten thousand ages are contained, / In Zhang Yue's poems, all four seasons are sustained.
Poetry collections and historical tomes form a single view, / He picks the purest essence, clear as ice, to savor anew.
By his bedside, he takes the Book of Changes to read, / And grasps the Great Purity's truth, where the spirit is freed.
隔绝尘嚣是对世俗周期的一种超脱。
描绘双清亭隔绝尘嚣、冰清玉洁的景象,寄托对高洁隐逸生活的追求。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理