佛来非堕有,仙去岂超无。
宁可死归洁,莫教生合污。
出余纯白在,入与太清俱。
百世下回首,高风立懦夫。
佛来非堕有,仙去岂超无。
宁可死归洁,莫教生合污。
出余纯白在,入与太清俱。
百世下回首,高风立懦夫。
佛陀降临并非堕入'有'的执念,
仙人离去又岂是超脱了'无'的界限?
我宁可死去以回归高洁,
也绝不让生命沾染污浊苟活。
超脱尘世后,纯粹的洁白依然存在;
融入大道,便与太清之境同在。
百代之后回首仰望,
这高尚的风骨足以使懦夫挺立坚强。
Buddha's coming is not a fall into being;
The immortal's departure, how could it transcend non-being?
I'd rather die and return to purity,
Than live on and be sullied by impurity.
Emerging, a spotless whiteness remains;
Entering, I join the Great Clarity's domains.
A hundred ages hence, looking back at this sight,
His lofty wind can make the coward stand upright.
以物喻理,触及存在与虚无的终极认知边界。
借落梅之凋零探讨佛道有无之哲理,感喟生命与超脱的关系。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理