蔬饭已忘肉,清心已是僧。
春华空婉娩,衰病苦侵凌。
风飏孤舟急,江明远浦澄。
邵楼来远念,实怯醉时登。
蔬饭已忘肉,清心已是僧。
春华空婉娩,衰病苦侵凌。
风飏孤舟急,江明远浦澄。
邵楼来远念,实怯醉时登。
吃着菜蔬饭食,已忘却了肉味,
内心清静,已如同僧人一般。
春天的花朵徒然娇美动人,
衰老与疾病却苦苦地侵袭着我。
疾风吹动孤舟,行色匆匆,
江面澄澈,照亮了远处的浦口。
想起邵楼,牵动了悠远的思绪,
实在害怕在醉酒时登临其上。
Vegetable meals make me forget meat's delight,
A purified heart already feels a monk's plight.
Spring's blossoms bloom in vain, tender and fair,
Sickness and decay bring nothing but despair.
The wind drives my lone boat with urgent haste,
The river brightens distant shores, clear and chaste.
Thoughts of Shao Tower come from afar to my mind,
Yet I fear to climb it when drunk, truth I find.
饮食的节制,体现对欲望的治理与自我认同。
以蔬食清心自比僧人,表达超脱物欲、追求内心宁静的志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理