坐对潜山万髻鬟,一峰孤秀独搀天。
句 其四
全宋诗热度:
★★★☆☆
曾惇作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
我静坐着,面对潜山那万千如发髻般的峰峦,
唯有一座孤峰,秀美挺拔,独自直插云天。
英文翻译
I sit facing the myriad coiled peaks of Mount Qian,
One solitary peak, sublime, alone pierces the sky.
深度解构
孤峰独秀的意象,隐喻个体在历史周期中的独特价值。
诗意解析
诗意概括
刻画潜山群峰与一峰独秀的壮丽山景。
格律
仄仄仄平仄仄平,仄平平仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理