壁立峥嵘万仞峰,骑鲸俄蜕葛陂筇。
空流诗句传千古,今在蓬莱第几重。
岩上胜游成幻梦,壁间遗迹暗尘容。
山僧好把纱笼护,莫学阇黎饭后锺。
壁立峥嵘万仞峰,骑鲸俄蜕葛陂筇。
空流诗句传千古,今在蓬莱第几重。
岩上胜游成幻梦,壁间遗迹暗尘容。
山僧好把纱笼护,莫学阇黎饭后锺。
陡峭险峻的山峰高达万仞,
如骑鲸仙去,葛陂竹杖瞬间蜕化无踪。
空有诗句流传千古,
如今身在蓬莱仙山,不知是第几重?
岩壁上往昔的胜游已成幻梦,
壁间的古人遗迹也蒙上了尘封的容颜。
山中的僧人啊,请好好用纱笼将它保护,
莫要像那阇黎,只在饭后才敲响钟声。
A sheer and towering peak of ten thousand fathoms stands,
Riding a whale, the staff transformed, leaving mortal lands.
Vainly, the verses flow, to be passed down through endless time,
Now, in the Penglai isles, on which tier does it climb?
The glorious travels on the cliff now fade like dreams,
Traces on the wall grow dim, shrouded in dust, it seems.
Good monks, please shield it with a gauze lantern's gentle light,
Don't let the temple bell ring only after night.
自然奇观引发对生命周期的遐想。
描绘清水寺所在山峰高峻及仙人传说
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理