瞥看尘砚忽生冰,试出疏门雪已平。
栖鸟乱争寒栱闹,晚鸡微傍冻枢鸣。
风花半结干尤重,云叶初黄暗未晴。
书罢拥衾浑不寐,夜长惟听洒窗明。
瞥看尘砚忽生冰,试出疏门雪已平。
栖鸟乱争寒栱闹,晚鸡微傍冻枢鸣。
风花半结干尤重,云叶初黄暗未晴。
书罢拥衾浑不寐,夜长惟听洒窗明。
瞥见积尘的砚台忽然结起了冰;
试着走出稀疏的院门,积雪已与地面齐平。
栖息的鸟儿在寒冷的斗拱上喧闹争抢;
傍晚的雄鸡在冻住的门轴旁发出微弱的鸣叫。
风中雪花半凝结,干燥却显得沉重;
云朵般的树叶初现黄色,天色昏暗尚未放晴。
写完字后拥着被子,全然无法入睡;
漫漫长夜里,只听见雪粒洒落窗棂的明亮声响。
A glance at the dusty inkstone finds ice suddenly formed;
Stepping out the wicker gate, I see the snow has leveled the ground.
Perching birds squabble noisily on the cold rafters;
Evening cocks crow faintly by the frozen door-pivot.
Wind-blown flakes half-cling, dry yet heavy;
Cloud-like leaves first turn yellow, dark and not yet clearing.
Done with writing, I hug the quilt, sleepless;
Through the long night, I only hear the bright pattering on the window.
自然景象的突变引发对世事无常的周期认知。
捕捉冬日雪后初霁,门前景色骤变的瞬间。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理