行乐乘阴好,谁能困墨朱。
重阳邀数客,尽日款三吾。
烟惨江山古,风清竹木癯。
漫郎如可作,分酒酹茱萸。
行乐乘阴好,谁能困墨朱。
重阳邀数客,尽日款三吾。
烟惨江山古,风清竹木癯。
漫郎如可作,分酒酹茱萸。
乘着阴凉寻欢作乐正好,
谁能被官场的朱墨俗务所困?
重阳节邀请了数位客人,
整日在三吾之地殷勤款待。
烟霭笼罩着古老的江山,
清风拂过清瘦的竹木。
倘若那位漫郎可以重生,
定要与他分酒共饮,以茱萸酒祭奠。
To seek pleasure, it's best to ride the cool shade;
Who could be trapped by the red and black of officialdom?
On the Double Ninth, I invited several guests,
And all day long entertained at Sanwu.
Mist veils the ancient rivers and hills,
A clear breeze thins the bamboo and trees.
If the carefree scholar could be summoned,
We'd share wine and pour a libation with dogwood.
摆脱名利束缚享受自然,是对生命周期的主动把握。
主张趁美好时光及时行乐,不愿被世俗功名所束缚。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理