风日倚余勇,扶春不自由。
在家曾半面,随我到他州。
絮后酴醾约,鶑前杜宇愁。
新来无吏责,萧散更何求。
风日倚余勇,扶春不自由。
在家曾半面,随我到他州。
絮后酴醾约,鶑前杜宇愁。
新来无吏责,萧散更何求。
风与日光,倚仗着余勇
却也无法自由地挽留春天
在家乡时,我们仅见过半面
如今却随我来到了他州
柳絮飘飞后,是与酴醾花的约定
黄莺啼鸣前,是杜鹃鸟的哀愁
近来没有了官吏职责的束缚
如此萧散闲适,还有什幺可求
The wind and sun, with lingering vigor, lean
Yet cannot freely hold the spring in sway
At home, we barely met, a glimpse was seen
Now following me to lands far away
After the willow catkins, a promise with late blooms
Before the oriole's song, the cuckoo's mournful tune
Newly free from the duties of an official's post
What more could I seek in this carefree repose?
自然之力隐喻个体在周期中的不自由。
借春景抒写年老力衰的无奈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理