晚晴

作者: 曹彦约(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
曹彦约作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

賸水浸秋碧,余霞占晚红。

shèng shuǐ jìn qiū bì, yú xiá zhàn wǎn hóng。

ㄕㄥˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄡ ㄅㄧˋ, ㄩˊ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄢˋ ㄨㄢˇ ㄏㄨㄥˊ。

浩歌鸣鹤后,柔橹泛鸥中。

hào gē míng hè hòu, róu lǔ fàn ōu zhōng。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˋ ㄏㄡˋ, ㄖㄡˊ ㄌㄨˇ ㄈㄢˋ ㄡ ㄓㄨㄥ。

酒戒情难遣,诗吟老未工。

jiǔ jiè qíng nán qiǎn, shī yín lǎo wèi gōng。

ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄝˋ ㄑㄧㄥˊ ㄋㄢˊ ㄑㄧㄢˇ, ㄕ ㄧㄣˊ ㄌㄠˇ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ。

怀哉真面目,助顺企清风。

huái zāi zhēn miàn mù, zhù shùn qǐ qīng fēng。

ㄏㄨㄞˊ ㄗㄞ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ, ㄓㄨˋ ㄕㄨㄣˋ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄈㄥ。

白话文翻译

积水浸润着秋日碧绿的色泽,

残余的晚霞占据了天空的绯红。

在仙鹤长鸣之后,我放声高歌,

于鸥鸟群中,轻柔的船桨划动。

本欲戒酒,却难以排遣心中情愫,

吟咏诗篇,但年老仍未臻精工。

怀念那真实无伪的本心面目啊,

企盼清正之风,助我顺遂前行。

英文翻译

Surplus water soaks autumn's jade hue,

The last of sunset clouds claims the evening's red.

After the crane's loud cry, my hearty song rings true,

Amid the gulls, the gentle oars are softly spread.

Wine's taboo, yet hard to dismiss this feeling's sway,

Verses I chant, but age has kept my skill at bay.

Ah, cherish the true face, the essence pure and bright,

To aid smooth course, I yearn for that clear, cleansing wind's might.

深度解构

捕捉天色转换的微妙治理时刻。

诗意解析

诗意概括

描绘傍晚雨后初晴,秋水映碧、晚霞染红的宁静绚丽画面。

《晚晴》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 秋水 · 晚霞 · 晴空

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

曹彦约生平简介

曹彦约(1157—1228),字简甫,号昌谷,南宋南康军都昌(今属江西)人。他是南宋中后期的名臣与学者,以经世致用之才闻名,历仕孝宗、光宗、宁宗、理宗四朝,官至兵部尚书。在文学上,其作品多关注时政与民生,文风质朴务实,体现了儒者经世的关怀,是南宋士大夫文学的代表人物之一。

浏览曹彦约全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理