红梅

作者: 曹彦约(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
曹彦约作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雪月共高寒,求多意未阑。

xuě yuè gòng gāo hán, qiú duō yì wèi lán。

ㄒㄩㄝˇ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄥˋ ㄍㄠ ㄏㄢˊ, ㄑㄧㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄌㄢˊ。

林逋五品服,宋璟九还丹。

lín bū wǔ pǐn fú, sòng jǐng jiǔ huán dān。

ㄌㄧㄣˊ ㄅㄨ ㄨˇ ㄆㄧㄣˇ ㄈㄨˊ, ㄙㄨㄥˋ ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄢ。

老友松筠健,贤宗鼎鼐酸。

lǎo yǒu sōng yún jiàn, xián zōng dǐng nài suān。

ㄌㄠˇ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄥ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄗㄨㄥ ㄉㄧㄥˇ ㄋㄞˋ ㄙㄨㄢ。

任渠蜂蝶閙,难作武陵看。

rèn qú fēng dié nào, nán zuò wǔ líng kàn。

ㄖㄣˋ ㄑㄩˊ ㄈㄥ ㄉㄧㄝˊ ㄋㄠˋ, ㄋㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

雪与月共同承受着高处的严寒,

追求繁多,心意却未能满足。

(梅格如)林逋的五品官服般清高,

(梅魂如)宋璟的九转金丹般精纯。

老友松竹依然健朗,

贤良宗族的鼎鼐之器却已变酸(喻世事变迁)。

任凭那些蜂蝶喧闹,

也难以将此地当作武陵桃源来看待。

英文翻译

Snow and moon share the lofty chill,

Seeking abundance, my mind finds no rest.

Lin Bu's robe of the fifth rank,

Song Jing's elixir refined nine times.

My old friend, the pine and bamboo, remains sturdy,

The worthy lineage's cauldron tripod turns sour.

Let the bees and butterflies bustle as they will,

Hard to view this as the Peach Blossom Spring.

深度解构

对红梅的审美认同,隐喻士人对理想人格的坚守。

诗意解析

诗意概括

咏红梅于雪月高寒中傲然绽放,寄托高洁志趣。

《红梅》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 詠物 · 詠志 · 咏物 · 咏志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 豪邁 · 豪迈

意象: · · 寒枝 · 紅梅 · 红梅

语气: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

曹彦约生平简介

曹彦约(1157—1228),字简甫,号昌谷,南宋南康军都昌(今属江西)人。他是南宋中后期的名臣与学者,以经世致用之才闻名,历仕孝宗、光宗、宁宗、理宗四朝,官至兵部尚书。在文学上,其作品多关注时政与民生,文风质朴务实,体现了儒者经世的关怀,是南宋士大夫文学的代表人物之一。

浏览曹彦约全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理