跼蹐民无地,焦熬岁不天。
雨方宽赵日,数已入汤年。
调饷今方尔,蠲租恐未然。
古来勋业盛,根本讳沉绵。
跼蹐民无地,焦熬岁不天。
雨方宽赵日,数已入汤年。
调饷今方尔,蠲租恐未然。
古来勋业盛,根本讳沉绵。
百姓局促不安,没有立锥之地;
岁月焦灼煎熬,不见上天的眷顾。
雨水方才缓解了如赵盾之日般的酷热,
但灾异的运数已进入了商汤祈雨之年。
调度粮饷正是眼下紧急之事,
免除租税恐怕还未能实现。
自古以来功业昌盛之时,
都忌讳根本(民生)长期沉疴不振。
Cramped, the people have no land to stand;
Scorched, the year knows no heaven's hand.
Rain now brings relief to Zhao's day,
But the tally has entered Tang's dire sway.
Adjusting provisions is the current plight,
Waiving taxes may not yet be in sight.
Since ancient times, when achievements were grand,
The root was kept secret, lest woes expand.
旱灾考验治理能力,凸显自然周期与社会稳定的博弈。
描绘大旱煎熬下民生艰难,表达对天时与治理的忧虑。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理