赠吴思道

作者: 曹勋(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
曹勋作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

某也极连蹇,世缘牵喧卑。

mǒu yě jí lián jiǎn, shì yuán qiān xuān bēi。

ㄇㄡˇ ㄧㄝˇ ㄐㄧˊ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˇ, ㄕˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄢ ㄒㄩㄢ ㄅㄟ。

久困戎烬间,方与鞍马辞。

jiǔ kùn róng jìn jiān, fāng yǔ ān mǎ cí。

ㄐㄧㄡˇ ㄎㄨㄣˋ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧㄢ, ㄈㄤ ㄩˇ ㄢ ㄇㄚˇ ㄘˊ。

得奉宫观禄,遽失糟糠妻。

dé fèng gōng guàn lù, jù shī zāo kāng qī。

ㄉㄜˊ ㄈㄥˋ ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄢˋ ㄌㄨˋ, ㄐㄩˋ ㄕ ㄗㄠ ㄎㄤ ㄑㄧ。

泪零𰬸帷风,春惨中梱悲。

lèi líng suì wéi fēng, chūn cǎn zhōng kǔn bēi。

ㄌㄟˋ ㄌㄧㄥˊ ㄙㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄈㄥ, ㄔㄨㄣ ㄘㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨㄣˇ ㄅㄟ。

生理正落莫,幽思难平治。

shēng lǐ zhèng luò mò, yōu sī nán píng zhì。

ㄕㄥ ㄌㄧˇ ㄓㄥˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄛˋ, ㄧㄡ ㄙ ㄋㄢˊ ㄆㄧㄥˊ ㄓˋ。

公来黟歙遥,率孤再拜之。

gōng lái yī shè yáo, shuài gū zài bài zhī。

ㄍㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄧ ㄕㄜˋ ㄧㄠˊ, ㄕㄨㄞˋ ㄍㄨ ㄗㄞˋ ㄅㄞˋ ㄓ。

慰藉累年别,叹息私门衰。

wèi jiè lěi nián bié, tàn xī sī mén shuāi。

ㄨㄟˋ ㄐㄧㄝˋ ㄌㄟˇ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄊㄢˋ ㄒㄧ ㄙ ㄇㄣˊ ㄕㄨㄞ。

而公颜渥丹,绿鬓白发稀。

ér gōng yán wò dān, lǜ bìn bái fà xī。

ㄦˊ ㄍㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄨㄛˋ ㄉㄢ, ㄌㄩˋ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄒㄧ。

顿换神气妙,密验刀圭奇。

dùn huàn shén qì miào, mì yàn dāo guī qí。

ㄉㄨㄣˋ ㄏㄨㄢˋ ㄕㄣˊ ㄑㄧˋ ㄇㄧㄠˋ, ㄇㄧˋ ㄧㄢˋ ㄉㄠ ㄍㄨㄟ ㄑㄧˊ。

内典禅悦深,外丹日月迟。

nèi diǎn chán yuè shēn, wài dān rì yuè chí。

ㄋㄟˋ ㄉㄧㄢˇ ㄔㄢˊ ㄩㄝˋ ㄕㄣ, ㄨㄞˋ ㄉㄢ ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄔˊ。

阴功粹雅度,方为世所师。

yīn gōng cuì yǎ dù, fāng wéi shì suǒ shī。

ㄧㄣ ㄍㄨㄥ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄚˇ ㄉㄨˋ, ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄕˋ ㄙㄨㄛˇ ㄕ。

永怀我先君,与公深相知。

yǒng huái wǒ xiān jūn, yǔ gōng shēn xiāng zhī。

ㄩㄥˇ ㄏㄨㄞˊ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄢ ㄐㄩㄣ, ㄩˇ ㄍㄨㄥ ㄕㄣ ㄒㄧㄤ ㄓ。

辱以执友契,肯顾贱子微。

rǔ yǐ zhí yǒu qì, kěn gù jiàn zǐ wēi。

ㄖㄨˇ ㄧˇ ㄓˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧˋ, ㄎㄣˇ ㄍㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄗˇ ㄨㄟ。

贱子感诲言,于兹老锄犁。

jiàn zǐ gǎn huì yán, yú zī lǎo chú lí。

ㄐㄧㄢˋ ㄗˇ ㄍㄢˇ ㄏㄨㄟˋ ㄧㄢˊ, ㄩˊ ㄗ ㄌㄠˇ ㄔㄨˊ ㄌㄧˊ。

瓯窭祝场圃,翕张防寒饥。

ōu jù zhù cháng pǔ, xī zhāng fáng hán jī。

ㄡ ㄐㄩˋ ㄓㄨˋ ㄔㄤˊ ㄆㄨˇ, ㄒㄧ ㄓㄤ ㄈㄤˊ ㄏㄢˊ ㄐㄧ。

时时躬远郊,一一得自怡。

shí shí gōng yuǎn jiāo, yī yī dé zì yí。

ㄕˊ ㄕˊ ㄍㄨㄥ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄠ, ㄧ ㄧ ㄉㄜˊ ㄗˋ ㄧˊ。

次第教三子,令谙田亩为。

cì dì jiào sān zǐ, lìng ān tián mǔ wéi。

ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄠˋ ㄙㄢ ㄗˇ, ㄌㄧㄥˋ ㄢ ㄊㄧㄢˊ ㄇㄨˇ ㄨㄟˊ。

老钝依颓檐,忘言随四时。

lǎo dùn yī tuí yán, wàng yán suí sì shí。

ㄌㄠˇ ㄉㄨㄣˋ ㄧ ㄊㄨㄟˊ ㄧㄢˊ, ㄨㄤˋ ㄧㄢˊ ㄙㄨㄟˊ ㄙˋ ㄕˊ。

幸会道此乐,秋风遽言归。

xìng huì dào cǐ lè, qiū fēng jù yán guī。

ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄟˋ ㄉㄠˋ ㄘˇ ㄌㄜˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄐㄩˋ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ。

尚有一瓣香,愿奉钟吕期。

shàng yǒu yī bàn xiāng, yuàn fèng zhōng lǚ qī。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄧ ㄅㄢˋ ㄒㄧㄤ, ㄩㄢˋ ㄈㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄌㄩˇ ㄑㄧ。

白话文翻译

我本人屡遭困顿坎坷,

被世俗因缘牵绊于喧扰卑微之境。

长久困于战火灰烬之中,

方才与鞍马生涯辞别。

得以供奉宫观禄位,

却突然失去了糟糠之妻。

泪水在灵帐风中零落,

春日惨淡,内室充满悲戚。

生计正趋衰落寂寥,

幽深的愁思难以平息。

您从遥远的黟县、歙县而来,

我领着孤子向您再拜。

慰藉多年离别之情,

叹息我家门庭衰微。

而您容颜红润光泽,

黑发中白发稀疏。

顿时换得神清气爽的妙态,

暗中验证了丹药的奇效。

内修佛典,禅悦深湛,

外炼金丹,岁月从容。

阴德粹美,风度雅正,

正可为世人所师法。

永怀我已故的父亲,

他与您曾深深相知。

承蒙您以挚友之谊相待,

肯屈尊顾念我这微贱之人。

我这微贱之人感念您的教诲之言,

从此将老于锄犁耕作。

只求小块田地能有收成,

小心经营以防饥寒。

时常亲身行于远郊,

一一领略自得之趣。

依次教导三个儿子,

让他们熟悉农田事务。

老迈迟钝,倚靠颓檐,

忘言随顺四季变化。

有幸与您分享此番乐趣,

秋风却催促您言归。

尚有一瓣心香,

愿奉上以期钟吕神仙之约。

英文翻译

I have suffered repeated setbacks and hardships,

Dragged by worldly ties into noise and lowliness.

Long trapped amidst the ashes of war,

Only now do I bid farewell to saddle and horse.

I gained a stipend from a temple post,

But suddenly lost my devoted wife.

Tears fall like wind through the thin funeral curtain,

Spring turns bleak, grief fills the inner rooms.

My livelihood is truly in decline,

Dark thoughts are hard to calm and order.

You came from distant Yixi,

I, alone, bowed to you again.

You comforted me after years apart,

Sighed over the decline of my humble house.

Yet your face glows with ruddy health,

Dark hair mingled with sparse white.

Suddenly your spirit seems wondrously transformed,

Secretly proving the magic of the alchemist's spoon.

Deep in Buddhist meditation's joy,

Slow in the outer elixir, sun and moon.

Your hidden virtue, pure and graceful bearing,

Make you a model for the world to follow.

I forever cherish my late father,

Who knew you deeply and well.

Honored by your bond of close friendship,

You deign to notice this lowly son.

This lowly son is moved by your instructive words,

Henceforth to grow old behind plow and hoe.

I pray for modest harvests from my fields,

To open or close against cold and hunger.

Often I walk the distant suburbs,

Finding peace in each simple thing.

In turn I teach my three sons,

To know the ways of fields and acres.

Aged and dull beneath the sagging eaves,

Wordless, I follow the four seasons.

Fortunate to share this joy with you,

But autumn winds hasten your parting words.

Still I have one stick of incense,

To offer, hoping for your immortal rendezvous.

深度解构

从治理视角看个体在体制内的困顿与疏离。

诗意解析

诗意概括

诗人自述仕途坎坷,感叹世俗牵绊。

《赠吴思道》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 世缘 · 喧卑 · 连蹇

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平○,仄○○平平。
仄仄平仄○,平仄平仄平。
仄仄平○仄,仄仄平平○。
仄平?平平,平仄○仄平。
平仄○仄仄,平○○平仄。
平平平仄平,仄平仄仄平。
仄仄仄平仄,○仄平平平。
平平平仄平,仄仄仄仄平。
仄仄平仄仄,仄仄平平平。
仄仄○仄○,仄平仄仄○。
平平仄仄仄,平平仄仄平。
仄平仄平平,仄平○○平。
仄仄仄仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄仄平,平平仄平平。
平仄仄平仄,仄○○平平。
平平平仄平,仄仄仄仄平。
仄仄○○仄,仄平平仄平。
仄仄平平平,仄平平仄平。
仄仄仄仄仄,平平仄平平。
仄仄仄仄平,仄仄平仄○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

曹勋生平简介

曹勋,南宋时期官员、文学家,生卒年不详。其活跃于宋高宗、宋孝宗时期,以文才见称,曾出使金国。在文学创作上,其作品体现了南宋初期士大夫的情怀与时代风貌,尤以奉诏所作的颂、乐府歌辞等庙堂文学闻名,是研究南宋初期官方文学与政治文化的重要人物。

浏览曹勋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理