拟古

作者: 曹勋(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
曹勋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

君有西州役,金炉断夕香。

jūn yǒu xī zhōu yì, jīn lú duàn xī xiāng。

ㄐㄩㄣ ㄧㄡˇ ㄒㄧ ㄓㄡ ㄧˋ, ㄐㄧㄣ ㄌㄨˊ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄤ。

虚窗伴幽独,惟有明月光。

xū chuāng bàn yōu dú, wéi yǒu míng yuè guāng。

ㄒㄩ ㄔㄨㄤ ㄅㄢˋ ㄧㄡ ㄉㄨˊ, ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ。

帐深清露寒,绣冷双鸳鸯。

zhàng shēn qīng lù hán, xiù lěng shuāng yuān yāng。

ㄓㄤˋ ㄕㄣ ㄑㄧㄥ ㄌㄨˋ ㄏㄢˊ, ㄒㄧㄡˋ ㄌㄥˇ ㄕㄨㄤ ㄩㄢ ㄧㄤ。

明发持似君,知妾心凄凉。

míng fā chí sì jūn, zhī qiè xīn qī liáng。

ㄇㄧㄥˊ ㄈㄚ ㄔˊ ㄙˋ ㄐㄩㄣ, ㄓ ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ。

白话文翻译

你奉命前往西州出差,

金香炉的夜香已然断绝。

空窗陪伴着我的幽独,

唯有明月的光辉。

帷帐深处清露寒凉,

绣被上那双鸳鸯也觉冷寂。

天亮后我将此情持寄予你,

让你知晓我内心的凄凉。

英文翻译

You have duties in the western state,

The golden censer's evening incense fades.

The empty window keeps my solitude,

Only the bright moonlight pervades.

Deep in the bed-curtains, clear dew chills,

The embroidered pair of mandarin ducks grows cold.

Come dawn, I'll hold this and send to you,

So you may know my heart's sorrowful hold.

深度解构

空间阻隔揭示了古代治理体系下个体命运的无奈。

诗意解析

诗意概括

妻子思念远赴西州服役的丈夫,独守空闺,香断炉冷。

《拟古》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 金炉 · 西州 · 夕香

语气: 素淡 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄平仄平。
仄○平仄平,仄仄平平平。
平仄平仄平,平仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

曹勋生平简介

曹勋,南宋时期官员、文学家,生卒年不详。其活跃于宋高宗、宋孝宗时期,以文才见称,曾出使金国。在文学创作上,其作品体现了南宋初期士大夫的情怀与时代风貌,尤以奉诏所作的颂、乐府歌辞等庙堂文学闻名,是研究南宋初期官方文学与政治文化的重要人物。

浏览曹勋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理