多谢东皇着意晴,海棠匀趁笑相迎。
园林富贵何千万,花柳功勋已十成。
晓雨有情于芍药,春风无处不流鶑。
扁舟水长一篙许,茶灶笔床聊意行。
多谢东皇着意晴,海棠匀趁笑相迎。
园林富贵何千万,花柳功勋已十成。
晓雨有情于芍药,春风无处不流鶑。
扁舟水长一篙许,茶灶笔床聊意行。
多谢东皇特意安排了这晴朗的天气,
海棠花均匀地绽放,仿佛含笑相迎。
园林中富贵的景象何止千万种,
花与柳的功劳已经十足地完成。
晨雨对芍药格外有情,
春风所到之处,无不有黄莺啼鸣。
扁舟随着涨起的潮水,前行一篙之远,
带着茶灶和笔床,姑且随意而行。
Thanks to the Lord of East for this fine day,
The crabapple smiles, blooming in array.
What countless riches fill the garden fair?
The flowers' and willows' work is done with care.
The morning rain shows love to peonies bright,
The spring wind carries orioles in flight.
My skiff floats on the rising tide, one pole's length,
With tea stove and desk, I wander in my strength.
自然馈赠引发对美好周期律的深切认同。
感谢春日晴好,海棠盛开似含笑相迎。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理