望海楼

作者: 蔡肇(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡肇作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

城晓通霜白,楼晴映雾残。

chéng xiǎo tōng shuāng bái, lóu qíng yìng wù cán。

ㄔㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄊㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄅㄞˊ, ㄌㄡˊ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄥˋ ㄨˋ ㄘㄢˊ。

玉螭取喷薄,铁凤舞高寒。

yù chī qǔ pēn bó, tiě fèng wǔ gāo hán。

ㄩˋ ㄔ ㄑㄩˇ ㄆㄣ ㄅㄛˊ, ㄊㄧㄝˇ ㄈㄥˋ ㄨˇ ㄍㄠ ㄏㄢˊ。

议敢分丹鼍,时能御马鞍。

yì gǎn fēn dān tuó, shí néng yù mǎ ān。

ㄧˋ ㄍㄢˇ ㄈㄣ ㄉㄢ ㄊㄨㄛˊ, ㄕˊ ㄋㄥˊ ㄩˋ ㄇㄚˇ ㄢ。

腐儒江海意,菱芡得加餐。

fǔ rú jiāng hǎi yì, líng qiàn dé jiā cān。

ㄈㄨˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄞˇ ㄧˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄚ ㄘㄢ。

白话文翻译

拂晓的城池因霜而一片洁白,

晴空下的楼阁映照着残存的雾霭。

玉雕的螭首仿佛在喷薄吐水,

铁铸的风凰在高寒中飞舞。

我岂敢妄议朝廷大事(分丹鼍)?

时势或许能让我驾驭马鞍(有所作为)。

我这迂腐儒生怀有浪迹江海的志向,

有菱角和芡实就能多加一餐。

英文翻译

The dawn city gleams white with frost,

The sunlit tower pierces thinning mist's veil.

Jade dragons spout in torrents bold,

Iron phoenixes dance in the frigid gale.

Dare I debate the crimson turtle's role?

Times allow me to ride a saddle's sway.

A pedant's heart yearns for rivers and seas,

Where water caltrops and foxnuts make my day.

深度解构

霜雾残楼之景,隐喻历史周期中文明痕迹的短暂存续。

诗意解析

诗意概括

刻画破晓时分城楼在霜雾中若隐若现的清冷残影。

《望海楼》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · · · 残影

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡肇生平简介

蔡肇,字天启,北宋中后期文人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。其生卒年不详,活跃于宋神宗、哲宗时期。他因文才受到王安石、苏轼等人的赏识,曾官至吏部员外郎。在文学史上,他主要作为“苏门”文人群体的一员而被提及,诗文创作有一定成就,但整体声名不显,作品传世不多。

浏览蔡肇全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理