林居

作者: 蔡元定(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡元定作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

富贵良非愿,林泉毕此生。

fù guì liáng fēi yuàn, lín quán bì cǐ shēng。

ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄟ ㄩㄢˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩㄢˊ ㄅㄧˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

酒因随量饮,诗或偶然成。

jiǔ yīn suí liàng yǐn, shī huò ǒu rán chéng。

ㄐㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧㄤˋ ㄧㄣˇ, ㄕ ㄏㄨㄛˋ ㄡˇ ㄖㄢˊ ㄔㄥˊ。

秋水和烟钓,春田带雨耕。

qiū shuǐ hé yān diào, chūn tián dài yǔ gēng。

ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄉㄧㄠˋ, ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄢˊ ㄉㄞˋ ㄩˇ ㄍㄥ。

顽然无缝塔,且不费经营。

wán rán wú fèng tǎ, qiě bù fèi jīng yíng。

ㄨㄢˊ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄈㄥˋ ㄊㄚˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄈㄟˋ ㄐㄧㄥ ㄧㄥˊ。

白话文翻译

富贵荣华本非我的愿望,

山林泉石才是我此生归宿。

饮酒只随自己的酒量,

作诗有时是偶然天成。

在秋水与烟霭中垂钓,

于春雨浸润的田地里耕作。

像浑然天成的无缝石塔,

全然不费心思去经营。

英文翻译

Wealth and rank are not my true desire;

In woods and springs I'll spend my life entire.

I drink just as my capacity allows;

My poems are sometimes born by chance, somehow.

I fish on autumn waters veiled in mist;

I plow spring fields where gentle rain has kissed.

Like a seamless stupa, simple and whole,

It needs no crafty effort of the soul.

深度解构

对人生价值的认同,转向对自然与内心秩序的治理。

诗意解析

诗意概括

诗人表达不慕富贵,只愿隐居山林、终老泉石的心志。

《林居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 林泉 · 富贵

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡元定生平简介

蔡元定(1135-1198),字季通,号西山,建州建阳(今属福建)人。南宋著名理学家、律学家、象数学家,是朱熹理学最重要的弟子和助手之一,被誉为“朱门领袖”。他博学多才,在理学、乐律、天文、地理、兵阵等领域均有精深造诣,虽未出仕,但在南宋学术史上占有重要地位。

浏览蔡元定全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理