秋色已寥落,清溪才此行。
船移酒杯侧,鱼得鲙刀鸣。
日色浮兼动,风痕灭又生。
从知隠者趣,不独傲荣名。
秋色已寥落,清溪才此行。
船移酒杯侧,鱼得鲙刀鸣。
日色浮兼动,风痕灭又生。
从知隠者趣,不独傲荣名。
秋日的景色已经稀疏凋零,
只有这清澈的溪流此刻载我前行。
小船移动,酒杯倾侧在一旁,
鱼儿被切鲙的刀声惊动,发出声响。
日光在水面浮动又摇曳,
风的痕迹消逝了又重新出现。
由此我懂得了隐者的情趣,
并非仅仅是为了傲视荣华与声名。
Autumn's colors have grown sparse and bare,
Only this clear stream now takes me there.
The boat shifts, wine cup tilts to the side,
Fish, caught by slicing blade, splash and chide.
Sunlight floats and flickers on the tide,
Wind's trace fades, then revives where it died.
Thus I learn the recluse's delight,
Not just scorning fame and glory's light.
秋溪独行是对自我与自然关系的静默认同。
秋色萧索,独行清溪,心境寂寥。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理