西郊

作者: 蔡襄(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
蔡襄作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

晓盖西郊道,春光极太虚。

xiǎo gài xī jiāo dào, chūn guāng jí tài xū。

ㄒㄧㄠˇ ㄍㄞˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄠ ㄉㄠˋ, ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄐㄧˊ ㄊㄞˋ ㄒㄩ。

村风香晚稻,溪日曝寒鱼。

cūn fēng xiāng wǎn dào, xī rì pù hán yú。

ㄘㄨㄣ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄨㄢˇ ㄉㄠˋ, ㄒㄧ ㄖˋ ㄆㄨˋ ㄏㄢˊ ㄩˊ。

雀噪饥鹰下,山空病木踈。

què zào jī yīng xià, shān kōng bìng mù shū。

ㄑㄩㄝˋ ㄗㄠˋ ㄐㄧ ㄧㄥ ㄒㄧㄚˋ, ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄅㄧㄥˋ ㄇㄨˋ ㄕㄨ。

归期侵杪岁,友思望吾庐。

guī qī qīn miǎo suì, yǒu sī wàng wú lú。

ㄍㄨㄟ ㄑㄧ ㄑㄧㄣ ㄇㄧㄠˇ ㄙㄨㄟˋ, ㄧㄡˇ ㄙ ㄨㄤˋ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白话文翻译

清晨我乘车行驶在西郊的路上,

无边的春光弥漫在辽阔的天空。

村中晚稻的香气随风飘散,

溪边阳光正晒着微寒的鱼儿。

麻雀的喧闹引得饥饿的鹰隼飞下,

空旷的山间只有稀疏的病树。

归家的日期已迫近岁末时分,

我料想友人的思念正望向我的茅庐。

英文翻译

At dawn I ride my carriage on the western road,

Where springtime's glow pervades the vast and empty sky.

The village breeze carries the scent of late-ripened rice,

The stream's sun warms the chilly fish that bask nearby.

Sparrows' clamor draws the hungry eagle's descent,

The barren hills hold sparse and ailing trees alone.

My journey home draws near the year's approaching end,

My friend's thoughts, I know, turn towards my dwelling stone.

深度解构

对自然虚静之境的认知,隐含对生命周期的深邃体悟。

诗意解析

诗意概括

描绘西郊清晨的辽阔春色,意境空灵虚静。

《西郊》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 春光 · 西郊 · 太虛 · 曉蓋 · 太虚

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡襄生平简介

蔡襄(1012-1067),字君谟,北宋兴化军仙游(今福建仙游)人。他是北宋著名的政治家、书法家、文学家和茶学家。作为“宋四家”(苏、黄、米、蔡)之一,其书法端庄沉着,为世所重。在政治上,他支持范仲淹的庆历新政,以直言敢谏著称,历任馆阁校勘、知谏院、福州知州、泉州知州、翰林学士、三司使等要职,政绩卓著,尤其在泉州任上主持建造了中国现存年代最早的跨海梁式大石桥——洛阳桥。

浏览蔡襄全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理