赤日正停午,解衣岩石下。
石泉殊甘凉,野籁亦潇洒。
惊猿度岭云,遗果坠庭瓦。
披轩忽永叹,幽抱不可写。
赤日正停午,解衣岩石下。
石泉殊甘凉,野籁亦潇洒。
惊猿度岭云,遗果坠庭瓦。
披轩忽永叹,幽抱不可写。
赤日正当午时高悬,
我在岩石下解开衣衫。
石间的泉水格外甘甜清凉,
野外的天籁也显得潇洒自在。
受惊的猿猴越过山岭的云霭,
遗落的果实坠在庭院的瓦上。
推开窗扉,忽而发出悠长的叹息,
幽深的情怀难以用笔墨抒写。
The red sun hangs at noon,
I shed my robe beneath the cliff.
The rock spring's water, cool and sweet,
The wild sounds too, with grace are rife.
Startled gibbons cross ridge-top clouds,
Dropped fruits fall on the courtyard tiles.
Leaning by the window, I heave a long sigh,
My hidden thoughts cannot be written down.
在自然中寻求心灵的安静,体现对环境的认同与回归。
描绘夏日正午于山岩下休憩的闲适场景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理