鸣籁萧森万木声,浓岚环合乱峰青。
楼台矗处双溪会,雷电交时一剑灵。
晓市人烟披霁旭,夜潭渔火鬭寒星。
画屏曾指孤舟看,今日孤舟在画屏。
鸣籁萧森万木声,浓岚环合乱峰青。
楼台矗处双溪会,雷电交时一剑灵。
晓市人烟披霁旭,夜潭渔火鬭寒星。
画屏曾指孤舟看,今日孤舟在画屏。
风吹林木,发出萧瑟深沉的各种声响,
浓厚的山雾环绕聚合,使青翠的群峰显得迷乱。
楼台矗立的地方,是两条溪流交汇之处,
雷电交加的时刻,有一柄宝剑的灵气闪现。
清晨集市的人家炊烟,披上了雨后初晴的阳光,
夜晚深潭上渔船的灯火,仿佛在与寒冷的星辰争斗。
曾经在画屏上,我指着那孤舟欣赏,
而今日,那孤舟就在这真实的画屏之中。
The rustling woods resound with myriad murmurs deep,
Thick mists embrace the peaks in verdant, tangled sleep.
Where towers rise, two streams converge in confluence clear,
When lightning clashes, a sword's spirit flashes sheer.
The morning market's smoke unveils the sun's first ray,
Night's fishing lamps on pools with chilly stars contend and play.
Once in a painted screen, a lonely boat I spied,
Today, that lonely boat within the screen does bide.
自然声响与山色构成复杂系统,考验着旅人的认知。
刻画夜宿延平津时,听闻万木萧森、目睹乱峰环合的幽深山水夜景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理