洞里花开无定期,落红曾见逐泉飞。
仙人应向青山口,管却春花不与归。
洞里花开无定期,落红曾见逐泉飞。
仙人应向青山口,管却春花不与归。
山洞里的花开没有固定的期限;
我曾看见凋落的红花随着泉水飘飞。
仙人应该就在青山的入口处,
掌管着春花,不让它们随春归去。
Within the cave, flowers bloom without fixed schedule;
Fallen red petals I've seen chasing the spring away.
The immortal ought to be at the green mountain's mouth,
In charge of spring blossoms, not letting them return.
洞中花期的无序,隐喻自然生命周期的不可控。
描写山洞中花期不定、落花随泉的幽寂自然之趣。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理