皇州令节已藏烟,帝渥乘时锡广筵。
和气去添春色重,恩光来助日华鲜。
千声凤吹朱门里,一番花香谷雨前。
更喜簪裳嘉宴日,亲逢干羽治平年。
皇州令节已藏烟,帝渥乘时锡广筵。
和气去添春色重,恩光来助日华鲜。
千声凤吹朱门里,一番花香谷雨前。
更喜簪裳嘉宴日,亲逢干羽治平年。
京城里,寒食节的烟火已然藏匿不见,
皇恩趁着时节,赐下了盛大的筵宴。
祥和之气为浓重的春色更添分量,
恩泽之光前来助益,使日华更加鲜亮。
朱门之内,传出千声凤箫般的乐音,
一番花香,在谷雨节气之前便已弥漫。
更令人欣喜的是,在这嘉宾云集的盛宴之日,
亲身遇到了以礼乐教化实现太平治世的年代。
In the royal city, the Cold Food Festival, smoke is now concealed,
Imperial favor seizes the season, bestowing a lavish feast revealed.
Harmonious air adds weight to the colors of spring,
Graceful light comes to aid the sun's brilliance, a radiant thing.
A thousand sounds of phoenix flutes within vermilion gates resound,
A wave of flower fragrance before the Grain Rain is found.
Even more joy in capped and robed guests on this fine banquet day,
Personally witnessing peace achieved through dance and display.
节庆筵席是强化政治认同与社会治理的重要仪式
描写皇都寒食节宫廷赐宴的盛大与恩泽
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理