急雨初收宫殿明,红薇花落暑风清。
忽传午正惊残梦,寂寂西轩喜鹊声。
急雨初收宫殿明,红薇花落暑风清。
忽传午正惊残梦,寂寂西轩喜鹊声。
急雨刚刚停歇,宫殿显得格外明亮;
红色的紫薇花飘落,暑热的风也变得清凉。
忽然传来正午的钟声,惊醒了残留的梦境;
寂静的西边廊轩外,响起了喜鹊欢快的鸣唱。
A sudden rain clears, the palace brightens anew;
Red myrtle petals fall in the cooling summer breeze.
Startled from my midday dream by the noon bell's cue,
In the silent western lodge, magpies chatter with ease.
宫廷一角的静谧,折射出治理体系下的微观休憩。
雨后宫殿清幽,红薇花落中透出夏日闲适。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理