揽蔓岩扃峻,交绳宝界平。
斜峰约云势,干树起秋声。
泉槛妨蛩响,霜楼助月明。
冥筌兼洒落,警句一何清。
揽蔓岩扃峻,交绳宝界平。
斜峰约云势,干树起秋声。
泉槛妨蛩响,霜楼助月明。
冥筌兼洒落,警句一何清。
手攀藤蔓,岩间寺门高峻;
绳索交错,佛国净土平坦。
斜斜的山峰约束着云涛的走势;
干枯的树木扬起萧瑟的秋声。
泉边的栏杆妨碍了蟋蟀的鸣响;
凝霜的楼阁衬托得月色更加明亮。
既有玄妙的禅理,又具洒脱的风致;
这警策的诗句是何等的清新!
I grasp the vines, the cliffside gate is steep;
The interwoven ropes, the sacred realm lies even.
The slanting peaks confine the clouds' majestic sweep;
The withered trees stir up the autumn's mournful tone.
The springside railings hinder crickets' chirping sound;
The frosty tower lends the bright moon added light.
Both mystic lore and free abandon here are found;
How pure and clear these startling lines appear to sight!
在险峻与平旷的认知张力中,寻求精神世界的秩序治理。
描写攀登岩寺所见险峻平旷之景,蕴含超脱尘世之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理