山水同三峡,烟霞似十洲。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡伸作品热度:
★★☆☆☆
诗歌内容
白话文翻译
这里的山水可与三峡相媲美,
烟霞缭绕好似传说中的十洲仙境。
英文翻译
Its mountains and waters rival the Three Gorges' might,
Its mists and rosy clouds are like the Ten Isles, a fairy sight.
深度解构
山水比拟展现对地理景观的空间认知。
诗意解析
诗意概括
以三峡十洲比拟山水烟霞,赞美自然胜景。
格律
平仄平○仄,平平仄仄平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理