鹦鹉言犹在,琵琶事已非。
伤心瘴江水,同渡不同归。
鹦鹉言犹在,琵琶事已非。
伤心瘴江水,同渡不同归。
鹦鹉学舌的话语仿佛还在耳边,
弹奏琵琶的往事却已面目全非。
令人伤心的,是这瘴气弥漫的江水,
我们曾一同渡江,却未能一同归去。
The parrot's words still linger in the air,
But the lute's tale has vanished into despair.
My heart aches by the miasmic river's flow,
We crossed together, but you could not return, you know.
睹物思人触及情感认同的脆弱与变迁。
借物怀人,抒发对逝去侍女的深切哀悼与物是人非之感。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理