院静秋深昼掩扉,倦游园圃坐忘归。
休惊白发催颜瘦,且看黄鹂绕树飞。
翠竹受风生远韵,碧梧竟夕含清晖。
此间标格谁能会,唯有孤星入少微。
院静秋深昼掩扉,倦游园圃坐忘归。
休惊白发催颜瘦,且看黄鹂绕树飞。
翠竹受风生远韵,碧梧竟夕含清晖。
此间标格谁能会,唯有孤星入少微。
庭院寂静,秋意已深,白日里掩上门扉;
厌倦了游逛园圃,坐着忘记了归去。
不必惊心于白发催人容颜消瘦;
姑且看着黄鹂绕着树木飞翔。
翠竹受风吹拂,生出悠远的韵致;
碧绿的梧桐整夜蕴含着清辉。
此间的风范标格,有谁能领会?
唯有孤星进入了少微星宿。
In the still yard, deep autumn, doors closed by day;
Weary of wandering gardens, I sit, forgetting to return.
Do not startle at white hair hastening a gaunt face;
Rather watch the yellow orioles circle the trees in flight.
The emerald bamboo, touched by wind, yields distant melodies;
The green parasol tree holds the clear twilight all evening.
Who here can grasp this noble character?
Only a lone star enters the faint constellation.
闭门静坐,完成从尘世纷扰到内心认同的转向。
深秋静院掩门独坐,沉浸自然忘却尘世烦扰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理