游梅庵

作者: 蔡槃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡槃作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

一点尘难着,推窗晚翠开。

yī diǎn chén nán zhuó, tuī chuāng wǎn cuì kāi。

ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄔㄣˊ ㄋㄢˊ ㄓㄨㄛˊ, ㄊㄨㄟ ㄔㄨㄤ ㄨㄢˇ ㄘㄨㄟˋ ㄎㄞ。

早知延话久,悔不带诗来。

zǎo zhī yán huà jiǔ, huǐ bù dài shī lái。

ㄗㄠˇ ㄓ ㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄏㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄕ ㄌㄞˊ。

医俗可无竹,耐交惟有梅。

yī sú kě wú zhú, nài jiāo wéi yǒu méi。

ㄧ ㄙㄨˊ ㄎㄜˇ ㄨˊ ㄓㄨˊ, ㄋㄞˋ ㄐㄧㄠ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄇㄟˊ。

平生爱闲步,踏碎几莓苔。

píng shēng ài xián bù, tà suì jǐ méi tái。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄞˋ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄨˋ, ㄊㄚˋ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧˇ ㄇㄟˊ ㄊㄞˊ。

白话文翻译

这里纤尘不染,难以附着;

推开窗户,傍晚的翠色展现开来。

早知道会和你畅谈这么久,

真后悔没有带诗稿来。

医治俗气,并非一定要有竹子;

能够长久交往的,只有梅花。

我平生喜爱悠闲地散步,

踏碎了多少青苔啊。

英文翻译

Not a speck of dust can settle here;

Pushing open the window, evening verdure unfolds.

Had I known our conversation would last so long,

I'd regret not bringing my poems along.

To cure vulgarity, bamboo is not the only way;

To endure friendship, only the plum blossom stays.

All my life I've loved to stroll at leisure,

How many mossy patches have I trodden into pieces?

深度解构

一点尘难着隐喻对纯净认同的追求,超越俗世。

诗意解析

诗意概括

表现游庵时推窗见翠,尘虑尽消的幽静心境。

《游梅庵》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡槃生平简介

蔡槃,南宋后期诗人,生平事迹不详,主要活跃于理宗时期。其籍贯无明确记载,据传为永嘉(今浙江温州)人。他是江湖诗派的一员,诗风清苦,多写羁旅、隐逸与自然景物,在当时诗坛有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上的次要作家。

浏览蔡槃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理