游古寺

作者: 蔡槃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
蔡槃作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

山烟寒日暝,鸱殿与云齐。

shān yān hán rì míng, chī diàn yǔ yún qí。

ㄕㄢ ㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄖˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄔ ㄉㄧㄢˋ ㄩˇ ㄩㄣˊ ㄑㄧˊ。

松鼠下阶走,竹鸡当户啼。

sōng shǔ xià jiē zǒu, zhú jī dāng hù tí。

ㄙㄨㄥ ㄕㄨˇ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄝ ㄗㄡˇ, ㄓㄨˊ ㄐㄧ ㄉㄤ ㄏㄨˋ ㄊㄧˊ。

碑荒文字古,僧老语音低。

bēi huāng wén zì gǔ, sēng lǎo yǔ yīn dī。

ㄅㄟ ㄏㄨㄤ ㄨㄣˊ ㄗˋ ㄍㄨˇ, ㄙㄥ ㄌㄠˇ ㄩˇ ㄧㄣ ㄉㄧ。

欲往应无计,斜阳照杖藜。

yù wǎng yīng wú jì, xié yáng zhào zhàng lí。

ㄩˋ ㄨㄤˇ ㄧㄥ ㄨˊ ㄐㄧˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄓㄠˋ ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ。

白话文翻译

山间的烟霭使寒日显得昏暗,

猫头鹰栖息的殿宇高耸入云,与云齐平。

松树上的松鼠沿着台阶跑下,

竹鸡正对着门户啼叫。

石碑荒废,上面的文字古老难辨,

年迈的僧人话音低沉轻微。

想要前往(或留下)却应无计可施,

斜阳的余晖照在我手中的藜杖上。

英文翻译

Mountain mist chills the sun's dimming light,

The owl-haunted hall rises level with clouds.

A pine squirrel scurries down the steps,

Bamboo partridges cry before the door.

The stele is worn, its script ancient and faint,

The aged monk speaks in a voice low and thin.

I long to linger, yet find no way to stay,

The slanting sun shines on my staff of goosefoot.

深度解构

古寺时空叠加,引发对文明周期的静观。

诗意解析

诗意概括

描绘古寺幽深、山烟笼罩的苍茫暮色。

《游古寺》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 游仙

情感: 肃穆 · 孤寂 · 惆怅

意象: · 寒日 · 山烟 · 鴟殿 · 鸱殿

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡槃生平简介

蔡槃,南宋后期诗人,生平事迹不详,主要活跃于理宗时期。其籍贯无明确记载,据传为永嘉(今浙江温州)人。他是江湖诗派的一员,诗风清苦,多写羁旅、隐逸与自然景物,在当时诗坛有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上的次要作家。

浏览蔡槃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理