弃尽人间事,西风掩竹门。
无人争碧嶂,有鹤伴黄昏。
扫石移云影,浇花润月痕。
何须叹牢落,知我有乾坤。
弃尽人间事,西风掩竹门。
无人争碧嶂,有鹤伴黄昏。
扫石移云影,浇花润月痕。
何须叹牢落,知我有乾坤。
我已抛弃了人世间的一切俗务,
在西风中掩上了竹制的门扉。
无人与我争夺那青翠的山峦,
只有一只白鹤在黄昏时分与我相伴。
清扫石阶,移动了云朵的影迹;
浇灌花朵,润湿了月光的痕迹。
何必叹息自己的孤寂与落魄呢?
要知道,我心中自有一片广阔的天地。
I've cast aside all worldly affairs,
And shut my bamboo door against the west wind.
No one contends with me for the green peaks;
Only a crane keeps me company at dusk.
Sweeping the stone, I shift the cloud's shadow;
Watering flowers, I moisten the moon's trace.
Why sigh over loneliness and desolation?
Know that I possess the universe within.
弃尽人间事是认知转折后的主动博弈,寻求超脱。
表达弃绝尘事、闭门谢客的决绝与孤高之志。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理