人间

作者: 蔡槃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡槃作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

弃尽人间事,西风掩竹门。

qì jìn rén jiān shì, xī fēng yǎn zhú mén。

ㄑㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄕˋ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄧㄢˇ ㄓㄨˊ ㄇㄣˊ。

无人争碧嶂,有鹤伴黄昏。

wú rén zhēng bì zhàng, yǒu hè bàn huáng hūn。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓㄥ ㄅㄧˋ ㄓㄤˋ, ㄧㄡˇ ㄏㄜˋ ㄅㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

扫石移云影,浇花润月痕。

sǎo shí yí yún yǐng, jiāo huā rùn yuè hén。

ㄙㄠˇ ㄕˊ ㄧˊ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ, ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄚ ㄖㄨㄣˋ ㄩㄝˋ ㄏㄣˊ。

何须叹牢落,知我有乾坤。

hé xū tàn láo luò, zhī wǒ yǒu qián kūn。

ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄊㄢˋ ㄌㄠˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄓ ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ。

白话文翻译

我已抛弃了人世间的一切俗务,

在西风中掩上了竹制的门扉。

无人与我争夺那青翠的山峦,

只有一只白鹤在黄昏时分与我相伴。

清扫石阶,移动了云朵的影迹;

浇灌花朵,润湿了月光的痕迹。

何必叹息自己的孤寂与落魄呢?

要知道,我心中自有一片广阔的天地。

英文翻译

I've cast aside all worldly affairs,

And shut my bamboo door against the west wind.

No one contends with me for the green peaks;

Only a crane keeps me company at dusk.

Sweeping the stone, I shift the cloud's shadow;

Watering flowers, I moisten the moon's trace.

Why sigh over loneliness and desolation?

Know that I possess the universe within.

深度解构

弃尽人间事是认知转折后的主动博弈,寻求超脱。

诗意解析

诗意概括

表达弃绝尘事、闭门谢客的决绝与孤高之志。

《人间》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: 西风 · 竹门 · 人间事

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡槃生平简介

蔡槃,南宋后期诗人,生平事迹不详,主要活跃于理宗时期。其籍贯无明确记载,据传为永嘉(今浙江温州)人。他是江湖诗派的一员,诗风清苦,多写羁旅、隐逸与自然景物,在当时诗坛有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上的次要作家。

浏览蔡槃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理