留别

作者: 蔡槃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡槃作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

欲去休云易,相思恐弗禁。

yù qù xiū yún yì, xiāng sī kǒng fú jīn。

ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄡ ㄩㄣˊ ㄧˋ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄎㄨㄥˇ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄣ。

一床秋雨梦,千里暮云心。

yī chuáng qiū yǔ mèng, qiān lǐ mù yún xīn。

ㄧ ㄔㄨㄤˊ ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄇㄥˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ。

每自悲行役,知谁识老吟。

měi zì bēi xíng yì, zhī shuí shí lǎo yín。

ㄇㄟˇ ㄗˋ ㄅㄟ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ, ㄓ ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ ㄌㄠˇ ㄧㄣˊ。

西风闻过雁,记取问佳音。

xī fēng wén guò yàn, jì qǔ wèn jiā yīn。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˋ, ㄐㄧˋ ㄑㄩˇ ㄨㄣˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄣ。

白话文翻译

说要离去,莫要轻言容易;

这相思之情,恐怕难以禁受。

一床秋雨声中,梦境迷离;

千里暮云之外,心绪飘游。

每每为自己奔波行役而悲叹;

又有谁能理解这老者的吟哦?

西风里听闻大雁飞过;

请记得为我捎来平安的佳音。

英文翻译

To speak of leaving is easy, but to go is hard;

This longing, I fear, will be more than I can bear.

On my bed, autumn rain weaves dreams in the yard;

My heart roams a thousand miles through twilight clouds' lair.

I often grieve over the toils of the road;

Who knows the old poet's chant, his heavy load?

The west wind brings tidings of wild geese in flight;

Remember to send me good news, day or night.

深度解构

离别情绪揭示了人际关系的脆弱周期。

诗意解析

诗意概括

表达离别之际的犹豫与相思难禁之情。

《留别》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: · 别离 · 相思

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡槃生平简介

蔡槃,南宋后期诗人,生平事迹不详,主要活跃于理宗时期。其籍贯无明确记载,据传为永嘉(今浙江温州)人。他是江湖诗派的一员,诗风清苦,多写羁旅、隐逸与自然景物,在当时诗坛有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上的次要作家。

浏览蔡槃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理