寄何尉

作者: 蔡槃(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蔡槃作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

向晚出林麓,思君隔瀼湾。

xiàng wǎn chū lín lù, sī jūn gé ráng wān。

ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄔㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄨˋ, ㄙ ㄐㄩㄣ ㄍㄜˊ ㄖㄤˊ ㄨㄢ。

因看云过岭,不觉日沉山。

yīn kàn yún guò lǐng, bù jué rì chén shān。

ㄧㄣ ㄎㄢˋ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄥˇ, ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄖˋ ㄔㄣˊ ㄕㄢ。

犬吠疏篱下,牛归古道间。

quǎn fèi shū lí xià, niú guī gǔ dào jiān。

ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄕㄨ ㄌㄧˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄋㄧㄡˊ ㄍㄨㄟ ㄍㄨˇ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄢ。

一声何处笛,明月上松关。

yī shēng hé chù dí, míng yuè shàng sōng guān。

ㄧ ㄕㄥ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄉㄧˊ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄨㄢ。

白话文翻译

傍晚时分,我走出山林的边缘,

思念着你,隔着那瀼湾的水面。

因为凝望云朵飘过山岭,

不知不觉间,太阳已沉入西山。

狗在稀疏的篱笆下吠叫,

牛儿归走在古老的道路间。

不知何处传来一声笛响,

明月已悄然升上了松树掩映的关隘。

英文翻译

At dusk I left the woods beneath the hill,

Thinking of you beyond the winding rill.

Watching clouds drift across the ridge, I found

The sun had sunk behind the mountain, unbound.

A dog barks by the sparse fence, low and clear;

An ox returns along the pathway drear.

Whence comes the note of a flute, soft and lone?

The bright moon climbs the pines near the pass-stone.

深度解构

隔水思君隐喻了信息传递中的沟通博弈。

诗意解析

诗意概括

傍晚出林,隔水思念友人的怅惘之情。

《寄何尉》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 林麓 · 思君 · 瀼湾

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,平平仄平平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡槃生平简介

蔡槃,南宋后期诗人,生平事迹不详,主要活跃于理宗时期。其籍贯无明确记载,据传为永嘉(今浙江温州)人。他是江湖诗派的一员,诗风清苦,多写羁旅、隐逸与自然景物,在当时诗坛有一定声名,但后世流传不广,属于文学史上的次要作家。

浏览蔡槃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理