谁移花本瓦盆中,怪底幽香度晓风。
白石清泉助潇洒,疏枝瘦叶缀玲珑。
晴窗坐对情无那,午枕清眠梦亦通。
小品纷敷生意足,信知人力夺天工。
谁移花本瓦盆中,怪底幽香度晓风。
白石清泉助潇洒,疏枝瘦叶缀玲珑。
晴窗坐对情无那,午枕清眠梦亦通。
小品纷敷生意足,信知人力夺天工。
是谁将这株花移栽到瓦盆之中?
难怪清晨的风里飘来奇异的幽香。
白石与清泉更添它潇洒的风致,
疏朗的枝条与纤瘦的叶子点缀得玲珑精巧。
晴日窗前静坐相对,情意无限,
午间枕上清眠,连梦境也与之相通。
小小植株纷繁盛开,生机盎然,
确知人的巧力能够夺天工之妙。
Who moved this flower to an earthen pot?
Its subtle scent in dawn breeze—wondrous thought.
Clear spring and white stones lend a carefree air,
Sparse twigs and slender leaves adorn with flair.
By sunlit window, facing it, I'm charmed;
At noon, upon my pillow, dreams are warmed.
This little plant, in full bloom, brims with life—
Man's craft, I see, can rival nature's strife.
从瓦盆到幽香,体现对微观治理中价值创造的认同。
诗人借水栀移栽瓦盆、幽香暗度,抒写对清雅脱俗之境的欣赏与追寻。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理