古洞云封山正阴,攀藤负石此登临。
双峰削剑雄中外,五老当头壮古今。
入室颙瞻先圣像,登台惭愧昔时心。
十年梦寐今方见,终老生涯只处寻。
古洞云封山正阴,攀藤负石此登临。
双峰削剑雄中外,五老当头壮古今。
入室颙瞻先圣像,登台惭愧昔时心。
十年梦寐今方见,终老生涯只处寻。
古老的洞窟被云雾封掩,山色正阴暗,
攀援着藤蔓,背负着岩石,我在此登临。
两座山峰如削成的利剑,雄峙于天地之间,
五老峰当头而立,其雄壮气概贯通古今。
进入室内,恭敬地瞻仰先圣的肖像,
登上高台,为自己过去的心思感到惭愧。
十年的魂牵梦萦,今日方才得见,
终老此生的归宿,只应在此处寻觅。
Ancient cave, cloud-sealed, the mountain steeped in shade,
Climbing vines and bearing rocks, I make this ascent.
Twin peaks, like swords carved, tower within and beyond,
The Five Elders peak ahead, majestic through time.
Entering the chamber, I gaze reverently at the sage's image,
Ascending the terrace, ashamed of my heart of former days.
A decade of dreaming, only now do I see,
For the rest of my life, only here shall I seek.
探幽寻胜体现对自然秩序的深度认知与精神认同。
描绘攀登白鹿洞所见云雾缭绕、山势阴翳的幽深景象,抒写探幽寻胜的登山之乐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理