自咏

作者: 蔡格(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
蔡格作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

富贵良非愿,林泉毕此生。

fù guì liáng fēi yuàn, lín quán bì cǐ shēng。

ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄟ ㄩㄢˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩㄢˊ ㄅㄧˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

酒因随量饮,诗或偶然成。

jiǔ yīn suí liàng yǐn, shī huò ǒu rán chéng。

ㄐㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧㄤˋ ㄧㄣˇ, ㄕ ㄏㄨㄛˋ ㄡˇ ㄖㄢˊ ㄔㄥˊ。

秋水和烟钓,春田带雨耕。

qiū shuǐ hé yān diào, chūn tián dài yǔ gēng。

ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄉㄧㄠˋ, ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄢˊ ㄉㄞˋ ㄩˇ ㄍㄥ。

颓然无缝塔,且不费经营。

tuí rán wú fèng tǎ, qiě bù fèi jīng yíng。

ㄊㄨㄟˊ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄈㄥˋ ㄊㄚˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄈㄟˋ ㄐㄧㄥ ㄧㄥˊ。

白话文翻译

富贵本不是我的愿望,

只愿在山林泉石间度过此生。

饮酒只随自己的酒量,

作诗也只是偶然写成。

在秋日烟波中垂钓,

在春雨里耕种春田。

像那自然颓败的无缝塔,

全然不费心思去经营。

英文翻译

Wealth and rank are not my true desire;

In woods and springs I'll spend my life entire.

I drink but as my modest capacity allows;

My verses are composed by chance, not vows.

I fish on autumn waters veiled in mist;

I plough spring fields where gentle rain has kissed.

A crumbling, seamless tower stands alone—

No need for me to toil to make it known.

深度解构

个体对生命周期的认知转向内在价值的追寻。

诗意解析

诗意概括

表达不慕富贵、归隐山林之志

《自咏》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 林泉 · 富贵 · 此生

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蔡格生平简介

蔡格,南宋末元初理学家、诗人,福建建阳人,为“蔡氏九儒”之一。其生卒年不详,主要活跃于宋元鼎革之际。他承袭家学,精研理学,入元后隐居不仕,以著述讲学为业,其诗文多抒发遗民气节与山居情怀,是宋末元初闽北地区重要的理学传承者和遗民文人代表。

浏览蔡格全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理