羽客何年此炼丹,尚留空灶镇孱颜。
云中鸡犬仙应远,山下鹅羊石转顽。
湘渚几因沧海变,辽城无复令威还。
何年仙驭还来此,尽遣飞腾上九关。
羽客何年此炼丹,尚留空灶镇孱颜。
云中鸡犬仙应远,山下鹅羊石转顽。
湘渚几因沧海变,辽城无复令威还。
何年仙驭还来此,尽遣飞腾上九关。
道士在哪一年于此地炼制丹药?
只留下一座空空的丹灶镇守着嶙峋的山崖。
云中的鸡犬之声犹在,仙人想必已远去。
山下的石鹅石羊,历经风雨反而更加顽固。
湘水中的沙洲几度因沧海桑田而变迁,
辽阳城墙上,再也看不到丁令威化鹤归来。
仙人的车驾何时才能再度回到此地?
好让一切飞升,直上九重天关。
In what year did the alchemist refine his elixir here?
An empty furnace still guards the rugged cliff's face.
The cocks and dogs in clouds—the immortal must be far.
The stone geese and sheep below grow ever more obdurate.
How many times has Xiang's isle changed with the shifting sea?
The Liao city wall sees no return of Master Ding.
When will the immortal's carriage come back to this place?
To send all soaring up to the ninefold celestial gate.
空灶遗迹引发对历史周期中治理方术的沉思。
描绘鹅羊山炼丹遗迹,引发对仙道往昔的遐想。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理