诗一首

作者: 本之(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
本之作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一篙春水滑无声,一叶轻舟过短亭。

yī gāo chūn shuǐ huá wú shēng, yī yè qīng zhōu guò duǎn tíng。

ㄧ ㄍㄠ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄨㄚˊ ㄨˊ ㄕㄥ, ㄧ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄓㄡ ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨㄢˇ ㄊㄧㄥˊ。

飞蔼晚楼迷紫翠,夕阳孤塔认丹青。

fēi ǎi wǎn lóu mí zǐ cuì, xī yáng gū tǎ rèn dān qīng。

ㄈㄟ ㄞˇ ㄨㄢˇ ㄌㄡˊ ㄇㄧˊ ㄗˇ ㄘㄨㄟˋ, ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄍㄨ ㄊㄚˇ ㄖㄣˋ ㄉㄢ ㄑㄧㄥ。

怀人远折三花树,何日相携双玉瓶。

huái rén yuǎn zhé sān huā shù, hé rì xiāng xié shuāng yù píng。

ㄏㄨㄞˊ ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ ㄓㄜˊ ㄙㄢ ㄏㄨㄚ ㄕㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄝˊ ㄕㄨㄤ ㄩˋ ㄆㄧㄥˊ。

欲唤渔郎问风色,凫鹥飞处酒初醒。

yù huàn yú láng wèn fēng sè, fú yī fēi chù jiǔ chū xǐng。

ㄩˋ ㄏㄨㄢˋ ㄩˊ ㄌㄤˊ ㄨㄣˋ ㄈㄥ ㄙㄜˋ, ㄈㄨˊ ㄧ ㄈㄟ ㄔㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨ ㄒㄧㄥˇ。

白话文翻译

一支竹篙点破春水,滑润无声,

一叶轻舟驶过了路边的短亭。

暮霭笼罩着楼阁,迷离了紫翠之色,

夕阳映照下,孤塔宛如一幅丹青画。

怀念远人,我折下遥远的三花树枝,

何时才能携手共饮,对举双玉瓶?

想要唤来渔郎询问风向与天色,

野鸭白鸥飞起之处,酒意方才初醒。

英文翻译

A punt-pole stirs spring water, silent and slick,

A leaf-like skiff glides past the wayside rest, brief and quick.

Evening mist veils the tower in purple and green,

The setting sun marks the lone pagoda's crimson scene.

Missing my friend, I pluck afar a three-flower sprig,

When shall we meet, each with a jade wine-jug to swig?

I'd call the fisher lad to ask of wind and tide,

Where ducks and gulls take flight, my wine-drowsy senses subside.

深度解构

动静之间蕴含对自然周期的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

描绘春水无声、轻舟划过短亭的宁静悠然画面。

《诗一首》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 春水 · 轻舟 · 短亭 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平平仄仄平平,仄仄○平○仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄○○平仄,平仄○平平仄平。
仄仄平平仄平仄,平平平仄仄平仄。

本诗为七言律诗,押平声韵。

本之生平简介

本之是古代一位生平事迹不详的文人,仅存诗作一首,其具体生卒年代、籍贯及主要活动时期均无明确史料记载。在浩如烟海的古代文学史中,其文学地位与影响甚微,属于极为冷门的人物。

浏览本之全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理