自适

作者: 贝守一(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
贝守一作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

迹晦心须晦,神清梦亦清。

jì huì xīn xū huì, shén qīng mèng yì qīng。

ㄐㄧˋ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧㄣ ㄒㄩ ㄏㄨㄟˋ, ㄕㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄥˋ ㄧˋ ㄑㄧㄥ。

一窝如斗大,万事等沤成。

yī wō rú dǒu dà, wàn shì děng ōu chéng。

ㄧ ㄨㄛ ㄖㄨˊ ㄉㄡˇ ㄉㄚˋ, ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄉㄥˇ ㄡ ㄔㄥˊ。

风月平章易,山林去就轻。

fēng yuè píng zhāng yì, shān lín qù jiù qīng。

ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄤ ㄧˋ, ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ。

生生终有累,不若事无生。

shēng shēng zhōng yǒu lèi, bù ruò shì wú shēng。

ㄕㄥ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄨㄛˋ ㄕˋ ㄨˊ ㄕㄥ。

白话文翻译

行迹隐晦,心境也须随之隐晦;

精神清明,梦境也因而清明。

一个窝巢只有斗那么大;

人间万事都等同水泡般虚幻易散。

品评风月是容易的事;

归隐山林是轻易的选择。

生生世世终究会有牵累;

不如去追求那无生的境界。

英文翻译

My traces obscure, my heart must be obscure;

My spirit clear, my dreams are also clear.

A nest as small as a peck measure;

All worldly affairs are like bubbles formed.

To judge the breeze and moonlight is easy;

To leave for the woods and hills is light.

Life after life, there will always be burdens;

Better to attend to the state of non-birth.

深度解构

迹晦心清,完成内在认同与外在行为的统一。

诗意解析

诗意概括

通过形迹与心神的内外统一,追求清明的精神境界。

《自适》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 沉郁

意象: · · ·

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

贝守一生平简介

贝守一,南宋时期隐逸文人,生平事迹在正史中记载极少,主要活跃于南宋中后期。其籍贯与生卒年均不详,仅通过流传的少量诗作如《逍遥吟》、《适意》等,知其崇尚自然、追求闲适的隐逸情怀,在文学史上属于较为冷门的诗人。

浏览贝守一全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理