平冈横亘北城头,一上青冥目数州。
吴岫南从京口出,蜀江东赴海门流。
香销后土花如梦,烟锁雷塘草亦愁。
惟有依然淮泗水,年年吹浪到瓜洲。
平冈横亘北城头,一上青冥目数州。
吴岫南从京口出,蜀江东赴海门流。
香销后土花如梦,烟锁雷塘草亦愁。
惟有依然淮泗水,年年吹浪到瓜洲。
平缓的山冈横亘在北面的城头,
一登上这高远之处,目光可及数州之地。
吴地的山峦从南边的京口延伸而出,
蜀地的江水向东奔赴海门流淌。
后土祠的香气消散,花儿如梦般虚幻;
烟雾笼罩着雷塘,连春草也仿佛含愁。
只有那淮河与泗水依然如旧,
年复一年,推着波浪直到瓜洲。
A long ridge lies across the northern city wall;
Climbing up to the azure sky, I see many a state.
Southern hills from Jingkou stretch, a winding sprawl;
Eastern rivers from Shu to the sea gate flow straight.
Fragrance fades, flowers in Hou Tu seem but a dream;
Mist locks Lei Pond, even the grass feels sorrow's stream.
Only the Huai and Si rivers, as of old,
Yearly send their waves to Guazhou, a story told.
登高望远,体现了对广阔地理空间的战略认知。
描写登临平山冈顶,极目远眺数州的壮阔景象与豪迈情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理