笑曳华裾出禁庭,一声长啸万山青。
归来车马如云拥,扫去簪缨似梦醒。
红码碯杯斟白酒,碧珊瑚枕倚朱屏。
也须趁取些强学,作个唐人五达灵。
笑曳华裾出禁庭,一声长啸万山青。
归来车马如云拥,扫去簪缨似梦醒。
红码碯杯斟白酒,碧珊瑚枕倚朱屏。
也须趁取些强学,作个唐人五达灵。
笑着拖曳华美的衣袍走出宫禁庭院,
一声长啸,万千山峦尽染青翠。
归来时车马簇拥如云,
扫去官帽缨络,恍如大梦初醒。
用红玛瑙杯斟满白酒,
倚着碧珊瑚枕,背靠朱红屏风。
也须趁此机会努力治学,
做个唐人所说的五达之灵。
Laughing, I trail my splendid robe out of the palace gate,
A long whistle, and myriad mountains turn to green.
Returning, carriages and horses crowd like clouds,
Swept away, the official cap and tassels as if waking from a dream.
A red agate cup filled with clear wine,
A blue coral pillow leaning against the vermilion screen.
I must also seize some time for diligent study,
To become a Tang man of the Fivefold Spirit.
长啸万山青,是权力身份转换后,对自然认同的重新确立。
描绘功成身退的官员潇洒出宫、啸傲山林的豪情
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理