十二栏杆秋月明,谪仙曾此宴飞琼。
半窗树色粘山色,隔岸风声送水声。
织翠回纹伤薄幸,香红染袖怅都城。
酒愁花恨无人诉,赖有延年俞秀英。
十二栏杆秋月明,谪仙曾此宴飞琼。
半窗树色粘山色,隔岸风声送水声。
织翠回纹伤薄幸,香红染袖怅都城。
酒愁花恨无人诉,赖有延年俞秀英。
秋月明亮地照在十二道栏杆上,
谪居的仙人曾在这里宴请飞琼仙子。
半扇窗框住了树色,与山色粘连在一起,
对岸的风声传送着水流的声响。
编织翠绿的回纹,感伤于薄情的命运;
衣袖染上香红,怅惘着都城旧事。
借酒浇愁、对花生恨,无人可以倾诉,
幸好还有延年益寿的俞秀英相伴。
The autumn moon shines bright on twelve balustrades fair,
Where the exiled immortal once feasted with the fairy maid.
Half the window frames the trees whose hues with the hills' blend,
From the opposite shore, the wind carries the water's sound.
Weaving emerald patterns, I grieve over my fickle fate;
With sleeves stained fragrant red, I brood over the capital in vain.
Wine-sorrow and flower-regret find no one to confide in,
I rely only on Yu Xiuying, who can prolong my years.
对谪仙的追忆是对文化认同的一种周期性强化。
借楼台秋月怀想李白宴饮仙人的飘逸往事。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理