玉壶四榻静无尘,琴上无徽笔有神。
诗债已还休骨瘦,酒冤今醒但眉颦。
清风吹鹤梧桐晓,明月啼猿杨柳春。
见说玉楼新架就,紫皇有诏日来频。
玉壶四榻静无尘,琴上无徽笔有神。
诗债已还休骨瘦,酒冤今醒但眉颦。
清风吹鹤梧桐晓,明月啼猿杨柳春。
见说玉楼新架就,紫皇有诏日来频。
玉壶轩内四张卧榻,寂静无尘,
琴上没有琴徽,笔下却如有神助。
诗债已偿还,只落得一身清瘦,
酒醉的冤孽今已清醒,却仍眉头紧蹙。
清风吹拂,鹤鸣于梧桐破晓时分,
明月映照,猿啼在杨柳春日之中。
听说天上的玉楼新近架设完成,
紫皇的诏令近日来频频传召。
Four couches in the Jade Pot Studio, serene and dustless,
The zither lacks its markers, yet the brush has divine spirit.
My debt of poetry is paid, my bones now lean from toil,
The grievance of wine now sobered, only a furrowed brow remains.
A clear breeze blows, cranes cry at dawn by the parasol trees,
The bright moon shines, apes wail in spring among the willow boughs.
They say a new Jasper Tower has been built on high,
Frequent are the summons from the Purple Emperor these days.
静室无尘是精神治理的空间外化。
刻画玉壶轩内洁净无尘,主人琴笔寄兴、心神专注的雅致情境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理