青帝收成功,乃王木芙蓉。
姚魏久燮理,功成盍受封。
向已魁梅花,此当相芍药。
桃李寂不言,蜂蝶寒无托。
青帝收成功,乃王木芙蓉。
姚魏久燮理,功成盍受封。
向已魁梅花,此当相芍药。
桃李寂不言,蜂蝶寒无托。
春神收敛了功业,于是主宰木芙蓉。
姚黄魏紫长久调和政事,功业已成,何不接受封赏?
往日已在梅花中夺魁,此时应当辅佐芍药。
桃李寂静不语,蜂蝶在寒冷中无所依托。
The Lord of Spring reaps his success, and reigns over the hibiscus.
Yao and Wei have long brought harmony; their merit done, why not receive fiefdoms?
They once led the plum blossoms; now they should assist the peonies.
Peach and plum stay silent, bees and butterflies find no solace in the cold.
自然功成隐喻治理智慧,顺应天时
赞颂木芙蓉的王者风范
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理