新巢故园两依依,似与春花秋叶期。
雨过池塘得泥迹,日高台榭卷帘迟。
秋千节后初相见,祓禊人归有所思。
双侣多情拟凭仗,小笺封就碧云诗。
新巢故园两依依,似与春花秋叶期。
雨过池塘得泥迹,日高台榭卷帘迟。
秋千节后初相见,祓禊人归有所思。
双侣多情拟凭仗,小笺封就碧云诗。
新巢与故园,两相依依不舍,
仿佛与春花秋叶定下了期约。
雨过池塘,留下了衔泥的痕迹;
日头已高,台榭的帘幕却迟迟卷起。
秋千节后才初次相见;
祓禊归来的人儿,心中若有所思。
多情的双侣打算凭借——
一封用小笺封好的、寄往碧云的诗信。
The new nest and old garden cling to each other with longing,
As if keeping a tryst with spring flowers and autumn leaves.
After rain, traces of mud are left by the pond;
The sun is high, yet blinds in the pavilion are rolled up late.
We first met just after the Swing Festival had passed;
The cleansing-day revelers returned, lost in thought.
The loving pair, full of tender feelings, intend to rely on—
A small note sealed, a poem sent to the azure clouds.
新巢故园之依恋,折射出对文化认同与情感归属的周期回望。
借燕子筑巢依恋故园,抒写对旧居的眷恋及对时光流转、春秋更迭的感怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理